§ 1 Общее – Сфера действия

1. Наши основные условия имеют исключительное действие; условия заказчика, противоречащие нашим или отличающиеся от наших условий, мы не признаем, если только их действие не подтверждено нами письменно. Наши основные положения действуют также тогда, когда мы знаем о противоречащих нашим условиям или об условиях, отличающихся от условий заказчика; мы вправе выполнить поставку заказчику Все соглашения, которые достигнуты между нами и заказчиком в отношении выполнения данного договора, изложены в этом договоре в письменном виде.

2. Наши положения действуют только для предприятий согласно § 310 абз. 1 гражданского кодекса ФРГ.

§ 2 Коммерческое предложение – Документы по предложению

1. Если заказ квалифицируется как коммерческое предложение согласно § 145 гражданского кодекса ФРГ, то мы можем рассматривать его в течение 2 недель.

2. Мы оставляем за собой право собственности и авторское право на все иллюстрации, чертежи, расчеты и прочие документы. Это также относится к тем письменным документам, которые помечены «конфиденциально». Заказчику необходимо получить наше письменное разрешение на передачу таких документов третьим лицам.

§ 3 Цены – Условия платежа

1. НДС не включен в наши цены; он указывается отдельно в счете в размере, обозначенном законодательно на день выставления счета.

2. Если иного не указано в подтверждении заказа, то действительны наши цены „с завода», исключая упаковку; упаковка указывается в счете дополнительно.

3. Скидка за предоплату утверждается в отдельном дополнительном соглашении в письменном виде.

4. Если иного не указано в подтверждении заказа, то сумма по счету (полностью, без скидки) открывается к оплате непосредственно с момента выставления счета. В отношении последствий задержки платежа действуют законодательные акты.

5. Право перерасчета предоставляется заказчику только в тех случаях, когда его претензии правомерны, неоспоримы или приняты нами. Кроме того у него есть право удержания в случае, если встречная претензия основывается на том же самом договорном отношении.

6. Если заказчик хочет, чтобы в договорах на изготовление, особенно в договорах на ремонтное обслуживание, была указана твердая цена, это требует письменной предварительной сметы расходов; в ней подробно указываются работы и материалы, необходимые для заводского производства и актуальные цены. Эта смета действительна в течение четырех недель. Сметы расходов обязательны к выполнению на основе соглашения. Если на основе сметы расходов оформляется заказ, то расходы по смете рассчитываются вместе с калькуляцией заказа. Общая стоимость при калькуляции заказа может быть превышена только по согласованию с заказчиком.

§ 4 Срок поставки

1. Перед началом указанного нами срока отгрузки следует урегулировать все технические вопросы.

2. Выполнение нами своих обязательств по отгрузке является результатом своевременного и надлежащего выполнения своих обязательств заказчиком. Опротестование невыполненного договора остается в силе.

3. Если заказчик задерживает приемку товара или нарушает свои иные обязательства, то мы имеем право требовать возмещения наших убытков, включая возникнувшие дополнительные затраты. Дальнейшие претензии также имеют право быть.

4. Если возникают обстоятельства согласно абз. (3), то риск случайной утраты или ущерба предмета покупки переходит к заказчику в то время, когда наступила дата просрочки приемки или платежа.

5. Мы несем ответственность согласно закону, если лежащий в основе договор купли-продажи рассматривается как твердая сделка в том смысле, который разъясняется § 286 абз. 2 № 4 гражданского кодекса ФРГ или § 376 торгового кодекса. Мы также несем ответственность согласно закона, если в результате просроченной нами поставки, поставщик реализует свое право отказаться от дальнейшего выполнения договора.

6. Кроме того, мы несем ответственность согласно закону, если задержка поставки основывается на нашем преднамеренном или грубом нарушении условий договора; вину наших представителей или помощников в отношении выполнения договора мы полностью берем на себя. Если задержка произошла не по вине одного из наших уполномоченных, то наша ответственность по возмещению убытков ограничивается прогнозируемыми, обычно вытекающими из подобной ситуации убытками.

7. Мы также несем ответственность согласно закону, если произошедшая по нашей вине задержка поставки основывается на нарушении нашего существенного обязательства по договору; в этом случае, однако, наша ответственность по возмещению убытков ограничивается прогнозируемыми, обычно вытекающими из подобной ситуации убытками.

8. В остальных случаях задержки поставки мы несем ответственность за каждую прошедшую неделю задержки в размере 3% от стоимости поставки, но не более, чем 15% стоимости поставки.

9. Все дальнейшие правомерные претензии и права сохранены за заказчиком.

§ 5 Переход рисков – Расходы по упаковке

1. Если иного не указано в подтверждении заказа, то согласована поставка «с завода».

2. Упаковка для транспортировки и прочая упаковка согласно установленному порядку не принимается обратно; за исключением паллет. Заказчик обязуется утилизировать упаковку за свой счет.

3. По желанию заказчика мы можем организовать страхование перевозимого груза; затраты на страхование оплачивает заказчик.

§ 6 Ответственность за качество при поставке новых и подержанных машин

1. Претензии по качеству товара со стороны заказчика могут иметь место только в том случае, если заказчик строго следовал предписаниям по осмотру товара и немедленно известил о возможной претензии по качеству согласно § 377 Торгового кодекса.

2. В случае если имеет место недостаток приобретенного товара, заказчик имеет право на возмещение по выбору: либо в виде устранения недостатка, либо в виде поставки нового исправного товара. В случае устранения недостатка мы обязуемся нести все расходы, связанные с устранением этого недостатка, в особенности расходы на транспортировку, дорогу, работу и материал, если эти расходы не увеличиваются в результате того, что факт покупки был осуществлен в другом месте, чем описано в договоре о покупке.

3. Если не удается осуществить возмещение недостатка, заказчик в праве по своему выбору требовать расторжения договора или снижения цены.

4. Мы несем ответственность согласно законодательным нормам в случае, если заказчик предъявляет претензии на возмещение убытков, которые основываются на результате намеренных действий или халатности, включая намеренные действия или халатность наших представителей или исполнителей нашей воли. В случае если нам не было инкриминировано намеренное нарушение договора, ответственность распространяется только на предсказуемые, типично возникающие недостатки.

5. Мы несем ответственность согласно законодательным нормам в случае, если по нашей вине было нарушено важное обязательство согласно договору; но в этом случае ответственность распространяется только на предсказуемый, типично возникающий ущерб.

6. Ответственность за виновные телесные повреждения, угрозу жизни и здоровью остается неизменной; это также касается обязательной ответственности согласно Закону об ответственности за качество товара

7. Срок давности для претензий по качеству товара составляет 12 месяцев, начиная с момента перехода рисков.

8. Рекламации о несоответствии продуктов бывших в употреблении не принимаются.

§ 7 Ответственность при получении сервисного обслуживания

1. BMS Bau-Maschinen-Service AG предоставляет гарантию согласно таких условий, что ремонтные, инспекционные и сервисные услуги проводятся не зависимо от материального или правового несоответствия. Гарантия на новые и подержанные, отгруженные или встроенные запчасти или сменные материалы предоставляется согласно условиям, указанным в § 6 по поставке новых и подержанных машин.

2. Рекламации принимаются только в случае, если оказанные услуги было заявлено письменно, насколько это целесообразно с учетом взаимных интересов, незамедлительно после поставки очевидного несоответствия было проверено и выявленное несоответствие было заявлено, самое позднее после 5-ти рабочих дней с моменты выявления несоответствия.

3. Если несоответствие было признано фирма BMS Bau-Maschinen-Service AG возмещает это несоответствие по своему выбору путем улучшения или нового производства изделия. Если согласованное возмещение не было полностью исчерпано, то улучшение фирмой BMS Bau-Maschinen-Service AG может зависеть от того, что клиент часть возмещения исчерпает, если это возможно сделать в условиях признанного несоответствия.

4. Если у клиента есть задолженность перед фирмой BMS Bau-Maschinen-Service AG по другим контрактам, то фирма BMS Bau-Maschinen-Service AG имеет право задержать выполнение ремонтных или сервисных услуг поставленных машин.

5. Доработка распространяется только на те запасные части, на которых явно видно недостаток. Такие запчасти должны быть возвращены на фирму BMS Bau-Maschinen-Service AG

6. Заказчик имеет право по своему желанию, уменьшить возмещение или отказаться от контракта и потребовать возмещения убытков вместо выполнения заявленной услуги, в случае если было отказано серьезно или окончательно в оказании услуги или выбранный способ улучшения не сработал или не нравиться заказчику или заказчик безнадежно указал сроки выполнения улучшения.

7. Претензии расторгнуть договор и потребовать возмещение убытков вместо получения услуги исключается, в том случае, если признанный недостаток ограничивает или недостаточно ограничивает качество, предусмотренное в договоре.

8. Любая другая ответственность фирмы BMS Bau-Maschinen-Service AG исключается, если они не скрыты обманным путем или BMS AG иметь письменную гарантию на качество обслуживания.

9. Фирма BMS Bau-Maschinen-Service AG несет ответственность в рамках законодательства за ущерб, нанесенный жизни или здоровью человека, которые базируются на предубежденном или халатном нарушении обязательств законных представителей, сотрудников или уполномоченных, а также за другой ущерб, которой базируется на халатном поведении законных представителей, сотрудников или уполномоченных.

10. BMS Bau-Maschinen-Service AG несет ответственность а рамках законодательных условий за причиненный ущерб заказчику, если ущерб был нанесен по гарантийным обязательствам или при выполнении обслуживания или ущерб которой базируется на халатном поведении законных представителей, сотрудников или уполномоченных, которые в свою очередь нарушили обязательства, которые были важными для заключения контракта. BMS Bau-Maschinen-Service AG несет ответственность также в том случае, если законные представители, сотрудники или уполномоченных нарушили неумышленно или по халатности обязательство по отношению прав или интересов заказчика и клиент не может воспользоваться услугами BMS Bau-Maschinen-Service AG. Таким образом ответственность за такие сделки несется в ограниченных рамках.

11. Если ответственность ограничена или исключена, это касается также личностной ответственности всех сотрудников BMS Bau-Maschinen-Service AG.

12. Срок гарантийных обязательств на право по возмещению ущерба на продукты, услуги и прочие, а также нанесенный из-за этого ущерб составляет один год.

13. Это ограничение не применяется в случае умысла, если дефект был обманным путем скрыт, гарантия была дана на качество обслуживания, иски о возмещении ущерба за причинение вреда жизни и здоровью или свободе человека, при требованиях в соответствии с Законом об ответственности за выпуск продуктов, при в грубой форме небрежном нарушение обязанностей или при нарушение обязательств по контракту.

§ 8 Взаимная ответственность, условия получения гарантии

1. Ответственность на возмещение убытков вне § 6 и § 7 исключена – независимо от правовой природы предъявляемой претензии. Это в особенности касается претензий на возмещение убытка по причине вины при заключении договора, по причине других нарушений обязательств или по причине криминальных претензий на возмещение убытка согласно § 823 Гражданского кодекса Германии.

2. В случае, если мы не несем ответственность за возмещение убытков или она ограничена, то же самое касается также и личной ответственности наших служащих, работающих по найму, сотрудников, представителей и исполнителей нашей воли.

3. Требования по гарантийным обязательствам могут быть удовлетворены только в случае, если все ремонтные и сервисные работы, которые предписывались фирмой BMS Bau-Maschinen-Service AG или уполномоченной фирмой были проведены без задержек и при этом были использованы только оригинальные запчасти. Проведение таких работ необходимо подтвердить фирме BMS Bau-Maschinen-Service AG при запросе гарантийных обязательств.

§ 9 Обеспечение сохранения права собственности на товар

1. Мы оставляем за собой право собственности на товар до поступления всех платежей. Если заказчик совершает действия, противоречащие договору, в особенности в случае просрочки платежа, мы имеем право отказаться от продажи товара. В случае отказа нами от продажи товара речь не идет о расторжении договора, если только это не было четко высказано нами в письменной форме. В случае наложения нами ареста на товар речь идет о расторжении договора. После возвращения товара мы уполномочены его утилизировать. Выручка от утилизации идет на счет заказчика – за исключением соответствующих расходов на утилизацию.

2. Заказчик обязан заботливо обходится с товаром до осуществления полного платежа; в особенности он обязан за свой счет застраховать товар по его стоимости от возможных ущербов в результате пожара, наводнения или кражи. Если необходимо провести технические и сервисные работы, заказчик должен осуществить их вовремя за свой счет.

3. 3. При наложении ареста и других вмешательствах третьих лиц, заказчик обязан незамедлительно сообщить нам об этом в письменной форме, чтобы мы могли предъявить иск согласно § 771 Гражданского процессуального кодекса. Если третье лицо не в состоянии возместить нам судебные и несудебные издержки по иску согласно § 771 Гражданского процессуального кодекса, ответственность за недостачу несет заказчик.ßergerichtlichen Kosten einer Klage gemäß § 771 ZPO zu erstatten, haftet der Käufer für den uns entstandenen Ausfall.

4. Заказчик имеет право в соответствии с обычными торговыми процессами дальше продавать товар; но он сразу должен переуступить нам все требования в размере окончательной суммы по счету-фактуре (включая НДС), которые выросли в результате перепродажи покупателю или третьему лицу, независимо от того, в каком виде был продан товар – без обработки или после обработки. Заказчик имеет право предъявить требование к оплате и после переуступки. Наше полномочие, самостоятельно предъявить требование к оплате остается при этом неизменным. Но мы обязуемся не предъявлять требование к оплате, пока заказчик выполняет обязательства по платежам из фактически поступившего дохода, пока нет просрочек платежей, и в особенности если не была подана заявка на открытие конкурсного производства, судебного производства для предотвращения торговой несостоятельности или конкурсного процесса, а также если не имеет место прекращение платежей. Но если такие факты имеют место, мы в праве требовать, чтобы заказчик сообщил нам переуступленные требования и назвал должника, предоставил все данные, необходимые для взыскания, предъявил все соответствующие документы и сообщил должнику (третьему лицу) о переуступке.

5. Переделка или перестройка продукта заказчиком выполняется исключительно для нас. Если товар был переделан с помощью других, не принадлежащих нам предметов, мы получаем право коллективной собственности на новую вещь в соотношении стоимости товара (окончательная сумма по счету-фактуре, включая НДС) к другим переделанным предметам во время осуществления переделки. К вещи, возникшей после переделки, относится все, что касается просто поставленного товара.

6. Если товар был перемешан с другими, не принадлежащими нам предметами так, что его невозможно разъединить, мы получаем право коллективной собственности на новую вещь в соотношении стоимости товара (окончательная сумма по счету-фактуре, включая НДС) к другим смешанным предметам во время осуществления смешивания. Если смешивание было осуществлено таким образом, что вещь заказчика использовалась как основа для смешивания, то оговаривается, что заказчик передает нам право коллективной собственности пропорционально доле участия нашего товара. Заказчик охраняет возникшее таким образом право единоличной или коллективной собственности для нас.

7. Мы обязуемся предоставлять причитающиеся гарантии по требованию заказчика в том случае, если реальная стоимость наших гарантий на более чем 10% превышает требования; выбор вида предоставляемых гарантий остается за нами.

§ 10 Арбитраж — Место исполнения

1. Если заказчик является предпринимателем, то место арбитража определяется местонахождением нашего предприятия; но мы имеем право подать иск на заказчика в суде по его месту жительства.

2. Если другое не оговорено в подтверждении заказа, местом арбитража является местонахождение нашего предприятия.